Стежки |
|||||||
С. О. Кочерга
АГАТАНГЕЛ КРИМСЬКИЙ І ЛЕСЯ УКРАЇНКА У статті розглядаються взаємини Агатангела Кримського та Лесі Українки,
яких пов'язувала багаторічна приязнь. Творчість обох письменників відзначається
деякими спільними мотивами. Особлива увага приділяється родоводам А.
Кримського та Лесі Українки, схожості в долях предків, які мають інонаціональні
коріння, та формуванню національної самосвідомості письменників. В статье рассматриваются взаимоотношения Агафангела Крымского и Леси
Украинки, которых связывала многолетняя приязнь. Творчеству обоих писателей
свойственны некоторые общие мотивы. Особое внимание уделяется родословным
А. Крымского и Леси Украинки, сходству в судьбах предков, имеющих инонациональные
корни, и формированию национального самосознания писателей. In the article the relationships of Agathangel Krymsky and Lessya Ukrayinka
are researched.
Споконвіку в українських традиціях побратимство було знаком високого довір'я, душевної спорідненості і обіцянкою вірності. Недарма обряд побратимства здійснювався урочисто, з клятвою на крові. Свого часу Климент Квітка підкреслював, що не варто побратимство Лесі Українки та Агатангела Кримського сприймати буквально, оскільки вважав, що біографи можуть неадекватно тлумачити цей факт. Тому в своїх спогадах до річниці з дня смерті поетеси він писав: "…у південних слов'ян існує звичай побратимства, що супроводжується відомими обрядами <…> треба пояснити, що ніякого обряду братання не було..." [2]. Проте слово "побратим" вибране Лесею Українкою невипадково, воно свідчило про усвідомлене відчуття духовної близькості між цими двома непересічними особистостями. Слід зазначити, що не лише в їхніх біографіях є місця, епізоди та факти, які римуються між собою. Чимало схожого можна знайти в історії родів Лесі Українки та Агатангела Кримського. Для цього здійснимо короткий екскурс в їхнє минуле. Родоводи А. Кримського і Лесі Українки збереглися переважно в вигляді сімейних переказів і легенд. Вони сповнені драматизму, пригодницьких елементів і навіть казкових метаморфоз. А. Кримському було відомо, що його рід походив з тюрксько-татарського племені, один з його предків доводився родичем кримському ханові, спадкоємцеві могутнього Батия, і посідав впливове становище - був муллою. 1696 року після якогось гострого конфлікту, рятуючись від помсти розгніваного хана, він змушений був утекти з Бахчисараю і оселитися в Литві, як наприкінці ХVІІ століття нерідко робили його знедолені співвітчизники, щоб не стати жертвами ханської сваволі. 1915 року в своєму інтерв'ю кореспондентові бахчисарайської газети "Терджиман" А. Кримський розповідав про свого мандрівного предка, що опинився серед чужого народу: "Він був змушений узяти християнську віру. Його охрестили і, зважаючи на те, що вийшов він із Криму, стали називати Кримським. Значне число документів, що лишилися відтоді, та інші докази довго зберігалися в нашій родині…" [3]. Після пожежі в обійсті діда А. Кримського Степана Павловича його діти розсипалися по світу. Батько Агатангела Юхим Степанович свою службову кар'єру розпочав у Влолодимирі-Волинському. Тут він одружився, дочекався поповнення сім'ї. З малим Агатангелом родина переїхала у Звенигородку, повітове містечко на південній околиці Київської губернії. Романічні перипетії характеризують і походження роду Косачів. Сімейна легенда зберегла вельми цікаві факти, які, варто підкреслити, ніхто з дослідників не заперечив. Колискою роду Лесі Українки по лінії батька вважається Боснія. У ХV столітті Косачі належали до шляхетської еліти. Титул герцога першим в 1444 році отримав Стефан Косач, засновник Герцоговини. Воєнні лихоліття та політичні інтриги змусили нащадків Косачів мандрувати з країни в країну, згадки про них знаходили в Римі, в Польші та інших країнах. У кінці ХVІІ століття польський шляхтич Петро Косач продовжив свою кар'єру на українській землі. Його слідами пішли сини та внуки, що перебували на службі в українських гетьманів [4]. По лінії матері Леся Українка належить до роду Драгоманових. Його коріння, вважає Ольга Косач-Кривинюк, яка першою почала систкматизувати сімейні перекази, ведуть в Грецію. Відтак стає зрозумілим, чому Леся Українка писала з Ялти молодшому брату в травні 1898 року: "Я не сподівалась, що тобі, Микосю, найлегша буде грецька мова, - об неї багато гімназистів зуби ламають. Таки видно, що ми з тобою еллінського роду" [5]. Ольга Косач-Кривинюк стверджує, що в ХVІІ столітті предок Драгоманових служив у гетьмана Богдана Хмельницького драгоманом, тобто тлумачем, перекладачем дипломатичної служби. У ХVІІІ столітті Драгоманови ще підписувались грецькими буквами, тоді ж вони появилися в місті Гадячі. Рід Драгоманових і пізніше не загубився в історії України. Про нього можна сказати словами Едіт з драми Лесі Українки "У пущі" - "завжди і скрізь ішов у першій лаві". На каторзі загинув декабрист Яків Драгоманов. Його вільнодумство передалося дітям брата, що вперше побачили світ у гадяцькому гнізді Драгоманових. Отже, предки Агатангела Кримського і Лесі Українки поселились на Україні приблизно одночасно, наприкінці ХVІІ століття. Коріння родів обох письменників інонаціональні. Для наступних поколінь Кримських, Косачів, Драгоманових українська земля стала батьківщиною. Як відомо, вельми сильному впливу землі, природи, місцевих звичаїв піддається навіть ментальність завойовників. Ще більшою пластичністю внутрішнього світу відзначаються ті, хто знаходить на нових землях доброзичливий прийом і надійний притулок. Поступово змінювалась національна самосвідомість спадкоємців мандрівних родів, і цей процес також заслуговує прискіпливого аналізу літературознавців. Батьки Лесі Українки належали до родин, які свого часу отримали дворянський титул, хоча ніколи цим особливо не пишались. Батько Лесі - Петро Антонович Косач, дійсний статський радник, зі студентських років проявив себе українофілом, незважаючи на те, що в побуті українською мовою практично не користувався. Мати - Ольга Петрівна Драгоманова-Косач, сестра відомого мислителя і громадського діяча Михайла Петровича Драгоманова, вважала святим обов'язком виховувати шестеро своїх дітей так, щоб "українська мова була для них найближчою", хоча з дитинства в домашніх умовах вони вивчали декілька європейських мов, у тому числі і грецьку [6]. Саме мати порадила Лесі підписувати свої твори літературним геонімом "Українка". Обставини у сім'ї Агатангела Кримського були дещо іншими. Батько майбутнього
вченого Юхим Степанович Кримський, вчитель історії та географії, краєзнавець,
видавець, вважався білоруським міщанином. Мати, Аделаїда Матвіївна Кримська,
була литовською полячкою*. В листі до Б. Грінченка (1892) Агатангел
Кримський писав: "Мусю вам признатися, що в мені й кровинки української
немає… Я родився і виріс на Вкраїні та й українізувався" [7]. Слово
"українізувався" в іншому листі А. Кримський пояснює так:
"…українство вросло в мене органічно, без мого відома…" [8].
Як бачимо, вирішальним чинником формування національної самосвідомості
вченого було етнічне середовище, українську мову він чув навколо себе
з дитинства, в сім'ї по-українськи розмовляла мати. Пізніше Кримський
сам вдосконалює свою українську мову, вивчає історію, етнографію, фольклор.
Двадцятирічний юнак, студент Лазаревського інституту в Москві, свій
важливий вибір підтверджує в листах. Скажімо, до І. Франка він пише:
"Ми, московські українці…" [9]. Через кілька років смерть Михайла Драгоманова послужила імпульсом для ближчого знайомства А. Кримського з Лесею Українкою. Поетесу до глибини душі зворушив лист-співчуття Агатангела, на ту пору літератора-початківця. В цьому листі вона відчула не трафаретне співчуття, а рідкісну щирість людини, що пережила смерть Драгоманова як власну втрату. Разом з тим вона не могла не відзначити здатність Кримського гостро переживати чужий біль, що властиво далеко не всім людям. В одному з ялтинських листів до сестри Ольги Леся Українка підкреслювала: "У нас з тобою є спільна риса: почуття товариства і братерства не тільки до своїх, але й до чужих, не знаю, що заложило його в нас, виховання чи природа, тільки в нас воно дуже розвите…" [11]. Втім, ця риса є не тільки ознакою і мірилом людяності, без неї важко уявити талант письменника, призначення якого Павло Тичина виразив відомою формулою: "За всіх скажу, за всіх переболію…". У спілкуванні А. Кримського і Лесі Українки на перший план завжди виходили теми філософсько-літературні та лінгвістичні. Нерідко одне в одному вони бачили першого читача і найвідвертішого критика, що не буде впадати в банальні лестощі. Завжди вимоглива до себе Леся Українка свої оцінки творам Кримського грунтовно аргументувала, але її перша безпосередня фраза про вірші Кримського, кинута мимохідь у листі до Драгоманова, свідчить про те, що у віршах Агатангнла вона, обдарований митець, вбачала прикмети так званої "професорської лірики": "Мені сердечно шкода, наприклад, молоденького поета Кримського: адже з нього, може б, могли б й люди вийти, а тепер… "зануда" сама й зосталась" [12]. Щодо відгуків Агатангела Кримського, то він незмінно захоплювався творчістю Лесі Українки, що трохи дивно було сприймати поетесі в свою адресу з боку феноменального поліглота і глибокого знавця літератури: "Невже Вам могли так припасти до серця мої вірші, коли Вам одкрите ціле море світової поезії… - пише вона у відповідь на по-східному яскраві компліменти А. Кримського. - Я, з моїм виключно безбарвним життям, з моєю отруєною душею, маю бути "сонцем"? Ідеалізуєте, дорогий товаришу!.." [13] Та в цій стриманій самоіронії між рядками відчувається трохи прихована вдячність другу і критику за моральну підтримку, яка вкрай необхідна кожному мистцеві, тим більше що в останні роки свого життя Леся Українка особливо боялась впасти в маразм. Агатангел Кримський та Леся Українка зустрічались рідко. Їхня дружба
підтримувалась і наснажувалась листами, які вони писали одне одному
здебільшого "з чужини на чужину". Якщо Леся Українка виїжджала
за межі України на лікування, в пошуках підсоння і цілющого клімату,
то А. Кримський викладав у Москві, роками жив у східних країнах, де
студіював мову і культуру місцевих жителів. Багатоликість світу булв
близка і зрозуміла обом, але абсолютною цінністю для кожного з них залишалось
загострене відчуття Батьківщини. У своїх листах Кримський писав про
дивовижну властивість рідної мови. Ось, наприклад, ліванець плаче, коли
чує народну пісню, знайому з дитинства. Але коли його запитати, про
що ця пісня, відповідь буде не дуже зрозумілою. Прилетіла якась пташина,
сіла на дерево, а потім знову знялась в небо. Але Кримському доступна
ця таїна зворушеного серця, бо його самого не раз хвилювали до сліз
почуті у піснях такі слова як, скажімо, зозуля чи любисток. Тихо та любо… чи се Вкраїна? А. Кримський, на перший погляд, здається в своїх творах цілковито поглинутим екзотичними враженнями, але і в нього іноді зовсім несподівано виринає образ України. Показовим в цьому плані є цикл "В Трапезунті. Спомини з літа 1917 року", зокрема вірш "Гірський гребінь "10 000 греків". Цей твір дозволяє відчути реакцію Кримського на перші державотворчі кроки України. Влітку 1917 року були проголошені Перший та Другий універсал Центральної Ради, яка переживала, за висловом Раїси Іванченко, "апогей довіри усіх верств українського народу" [16]. Я в горах над морем, на високім Таврі - Все навколо змушує поета, переповненого радістю і надіями, бачити Україну. Навіть уявні картини сивої давнини, еллінські кораблі, стають для автора символом вільної України. Отож Кримському пощастило побачити не лише "образ рідної неволі", але й "образ рідної волі", хоч то видіння, на жаль, було нетривалим. Коли А. Кримський писав натхненні рядки - "І тобі, Вкраїно, вільная дорога // Зараз заблищала до життя нового" - Леся Українка вже переступила межу, якою завершується земний шлях. І сталось це у чужій домівці під небом Грузії. Здавалось, тут і розходяться паралельні ріки доль цих двох видатних земляків. Однак через два десятки літ вони знову зближуються. Влітку 1941 року А. Кримський проходив курс лікування в Ялті. Тут його застала звістка про напад фашистської армії на СРСР. Письменник добирається до своєї Звенигородки, де незабаром, незважаючи на хаос перших днів війни, його заарештовують. Звинувачений у буржуазному націоналізмі, через півроку він помирає в Кустанайській тюрмі і знаходить вічний спокій у казахській землі. Отже, Кримський, ставши жертвою божевілля влади, прощається з життям, як і Леся Українка, також далеко від Батьківщини. І немає сумніву, що Дамоклів меч тоталітарної системи так само безжалісно опустився б і на голову Лесі Українки, якщо би милосердніший був туберкульоз, що скосив її раніше. Про це свідчить доля рідних поетеси. Її матір Олену Пчілку врятувала від репресій лише тяжка передсмертна недуга. Сестра Ізидора пройшла ув'язнення в Лук'янівській тюрмі і два роки виснажливих робіт у таборі Онєглаг (Колима); у 1944 році вона разом з Ольгою Косач-Кривинюк покинула рідну землю [18]. То чи могли б оминути страшні випробування жорстокого часу Лесю Українку? Отож, побратими в житті, Агатангел Кримський та Леся Українка могли б стати побратимами і в смерті. ЛІТЕРАТУРА 1. Українка Леся. Зібрання творів у дванадцяти томах. Т. 3. - К., 1977.
- С. 240. |
|||||||
Головна сторінка Віртуальна подорож Раритети Леся Українка: студії Літературне краєзнавство Кримська муза Хроніка Фестиваль "Лесина осінь" Конкурс "Кримська плеяда" Ексклюзив-театр "Сім муз" Студентський клуб "Апостол" Музей кобзарського мистецтва Українська школа Громадське життя Меценати музею Музей розшукує Гостьова книга Кримський Форум
|
|||||||